Tag Archives: POJ2482

Stars in Your Window(翻译)

译/陈维晃,王泽辉,张木兰

Fleeting time does not blur my memory of you.
流光并未模糊你留给我的记忆。

Can it really be 4 years since I first saw you?
我们初次见面真的已经4年过去了么?

I still remember, vividly, on the beautiful Zhuhai Campus, 4 years ago, from the moment I saw you smile, as you were walking out of the classroom and turned your head back, with the soft sunset glow shining on your rosy cheek, I knew, I knew that I was already drunk on you.
我依然清晰的记得,4年前,在美丽的珠海分校,看到你走出教室,落日的余晖洒落在你微笑的脸上,从那一刻起,我知道我已为你倾倒。

Then, after several months’observation and prying, your grace and your wisdom, your attitude to life and your aspiration for future were all strongly impressed on my memory.
经过数月的关注,你的优雅,你的学识,你对生活的态度以及你对未来的憧憬都深深地印在我的脑海。

You were the glamorous and sunny girl whom I always dream of to share the rest of my life with.
迷人而开朗的你,是我做梦都想共度余生的女孩。

Alas, actually you were far beyond my wildest dreams and I had no idea about how to bridge that gulf between you and me.
唉,我最漫无边际的梦想是架起一座桥,一座能够通往彼此心灵的桥。

So I schemed nothing but to wait, to wait for an appropriate opportunity.
我一直在等待,等待一个合适的机会。

Till now — the arrival of graduation, I realize I am such an idiot that one should create the opportunity and seize it instead of just waiting.
直到临近毕业的现在,我才意识到我是多么的愚蠢,我本该去努力创造那个机会,而非等待。

These days, having parted with friends, roommates and classmates one after another, I still cannot believe the fact that after waving hands, these familiar faces will soon vanish from our life and become no more than a memory.
这些天,朋友们陆续离开了,我无法接受那么多熟悉的面孔一个一个从我生活中消失,只留下记忆。

I will move out from school tomorrow. And you are planning to fly far far away, to pursue your future and fulfill your dreams.
明天我也要走了。而你将要飞到很远很远的远方,去追逐你的梦想。

Perhaps we will not meet each other any more if without fate and luck. So tonight, I was wandering around your dormitory building hoping to meet you there by chance.
也许我们再也不会见面。今晚我在你的宿舍外徘徊,希望能够见到你。

But contradictorily, your appearance must quicken my heartbeat and my clumsy tongue might be not able to belch out a word.
但事与愿违,你的出现使我紧张的说不出话。

I cannot remember how many times I have passed your dormitory building both in Zhuhai and Guangzhou, and each time aspired to see you appear in the balcony or your silhouette that cast on the window.
我不知道有多少次我经过你的宿舍渴望你出现在阳台上或在透过窗户看到你的轮廓。

I cannot remember how many times this idea comes to my mind: call her out to have dinner or at least a conversation.
我不知道有多少次这样的想法出现在我的脑海里:约她出来吃个晚饭,至少可以说说话。

But each time, thinking of your excellence and my commonness, the predominance of timidity over courage drove me leave silently.
但每次想起你的优秀,我的平庸,胆怯打消了我的念头。

Graduation, means the end of life in university, the end of these glorious, romantic years.
毕业,意味着我的大学生活结束了,快乐而烂漫的时光结束了。

Your lovely smile which is my original incentive to work hard and this unrequited love will be both sealed as a memory in the deep of my heart and my mind.
你那驱使我努力学习的笑容和我这份得不到回应的爱将一起深深封存在我的心里。

Graduation, also means a start of new life, a footprint on the way to bright prospect.
毕业,也意味新生活的开始,美好的未来将印上新的足迹。

I truly hope you will be happy everyday abroad and everything goes well.
我真诚的希望你在国外一切都好,每一天都开开心心。

Meanwhile, I will try to get out from puerility and become more sophisticated.
同时,我会努力把自己从幼稚变得成熟。

To pursue my own love and happiness here in reality will be my ideal I never desert.
我不会放弃我理想中的爱情和幸福。

Farewell, my princess!
再见了,我心爱的女孩!

If someday, somewhere, we have a chance to gather, even as gray-haired man and woman, at that time, I hope we can be good friends to share this memory proudly to relight the youthful and joyful emotions.
如果有一天,在世界的某一个角落,我们有机会相聚,即使已是头发花白的老人,我希望我们能像好朋友一样分享这回忆,重新点燃青春还有这美好的情感。

If this chance never comes, I wish I were the stars in the sky and twinkling in your window, to bless you far away, as friends, to accompany you every night, sharing the sweet dreams or going through the nightmares together.
这一天也许永远不会到来,我希望我就是那天空的星星在你的窗前闪烁,像朋友一样祝福远方的你,与你共度每个夜晚,无论梦是否甜蜜,我们都在一起。

Read more »